martes, 28 de enero de 2020


ÉDITIONS L'HARMATTAN 

L'OR DE SERENDIP


Contes

TERESA ITURRIAGA OSA

Traduit de l'espagnol par

 Marie-Claire Durand Guiziou et 
Jean-Marie Florès

5-7 rue de l'Ecole Polytechnique 75005 Paris France


L’or de Serendip et ses huit contes est une clef métaphorique dont le sésame s’ouvre sur des échos de sagesse ancestrale provenant de la tradition perse. Dans le dédale de rencontres fortuites, la narratrice omnisciente trouvera une spiritualité capable d’apaiser ses pulsions. Son imaginaire fécond vient se greffer sur un parcours existentiel dont les jalons toponymiques réels - Paris, Lisbonne, Rabat, Grenade, Jaén, Las Palmas – alternent avec des moments d’introspection où la contemplation de la nature mythique et ses confins indéfinis lui apportent des moments de profonde sérénité. L’image du défilé de Despeñaperros depuis le train qui l’emmène vers le Sud sert de métaphore à la pensée de la narratrice qui se cherche et s’égare dans les accidents du relief andalou et ses gorges profondes sans s’y abîmer vraiment.




Teresa Iturriaga Osa (Palma de Mallorca, Espagne, 1961)

Docteure en traduction et interprétation par l’Université de Las Palmas de Gran Canaria, a fait de la ville insulaire de Las Palmas sa ville adoptive depuis des années. Présente dans plusieurs domaines (littérature, sociologie, journalisme, tourisme) son activité scripturale l’a amenée à participer à de nombreux séminaires relayant le sujet de la femme actuelle et ses revendications, ainsi qu’à des projets interculturels et européens: Que suenen las olas (plusieurs histoires d’écrivaines canariennes et marocaines), Desvelos (huit contes que recontent l’experience des femmes maltraitées de différentes cultures dans un foyer d’accueil à Gran Canaria) et Alar de rosas (une recueil de nouvelles que met en valeur les liens des amis de l’enfance).

Auteure de plusieurs ouvrages en prose et en poésie –nombre de ses poèmes sont recueillis dans des anthologies poétiques–, Teresa Iturriaga Osa a su conquérir un public enthousiaste aussi bien en Espagne qu’à l’étranger où elle s’est fait connaître. 
Ses livres: Mi Playa de las Canteras, Juego astral, Revuelto de isleñas, Sobre el andén, Gata en tránsito (préface poétique de J. M. Caballero Bonald), Campos Elíseos, En la ciudad sin puertas, DeLirium, L’Or de Serendip (traduit de l’espagnol El oro de Serendip). 
Nombre de ses contes et poèmes sont aussi recueillis dans des anthologies: Orillas Ajenas, Hilvanes, Fricciones, Ecos II, Doble o nada, Espirales Poéticas, Madrid en los Poetas Canarios, París, Mujeres en la Historia I-II-III, Casa de fieras, Pilpil y mojo et Sexo robótico.

Son dernier ouvrage, L’Or de Serendip (El oro de Serendip) confirme la puissance créatrice et l’originalité de cette auteure espagnole qui s’introduit par le biais de la traduction dans le monde des lecteurs francophones qui ne manqueront pas de l’apprécier.


• Broché - format : 13,5 x 21,5 cm
• ISBN : 978-2-343-19308-3 • 27 janvier 2020 • 82 pages

https://www.editions-harmattan.fr/index.asp…


No hay comentarios:

Publicar un comentario