sábado, 27 de marzo de 2021

 


Ciboure


*
La bahía está llena
de corsarios.
Su rostro añil vestido de Sol
se transfigura ante mis ojos.
Buscan respuestas.

Desde la Torre de Sokoa una aguja
cose la llanura de un capricho.
Y un cartel de gran formato anuncia:
Nadie es de nadie.

Arden dos veleros afrontados.
Se hace tarde magenta en útero,
en dique, en Bolero de Ravel,
sangre que tiembla.
Todo se forma a golpe de timón.
Las olas crecen y llegan y asfixian,
una playa se me deshace a plomo.
Pero no seré yo botín de Luna
con licencia.

(Ciboure, Saint Jean de Luz)


ARDEN LAS ZARZAS

de Teresa Iturriaga Osa

6 RELATOS DE MUJERES CON TALENTO
ENZARZADOS EN POEMAS

Ya disponible en
Ed. La vocal de Lis 7 Balmes 381 /2-1 - 08022 Barcelona

https://www.elcorteingles.es/libros/A39026508-arden-las-zarzas-tapa-blanda/
Librerías de El Corte Inglés Canarias/Baleares/Península

***

viernes, 26 de marzo de 2021

 

<<En notas de aire>>

(Mercedes in memoriam 25/3/2018)

*


No llores.
No sufras,
pero ni un minuto más.
Ya pasó lo peor.
Ahora llega lo mejor,
y lo mejor
eres tú.
Estás muy cerca.
¿Sientes la brisa?
Sólo tú te sabes de memoria
el centro y la periferia
de tu ser completo.
A veces, despensa, fuerte,
otras, pez de noche,
ondina
irresistiblemente libre.
Sube la música
y suelta a los pájaros.


Teresa Iturriaga Osa

*

domingo, 21 de marzo de 2021

 

BIENVENIDA PRIMAVERAL CON POESÍA

21 DE MARZO

*



Como esa garza blanca que visita nuestra Playa de Las Canteras año tras año, yo elevo al cielo mis plegarias para que nunca nos falte la poesía.
Silencio de ave, acércate y levanta el vuelo del alma.


HIPERESTESIA


La poesía es una suerte de enfermedad,
una suerte de dolor de placer de oración.
Súplica a la palabra que nos rescata del desorden
y atrae sonidos aromatizados
en platos orientales
de canela y azafrán.
La poesía es sabor a muerte y nacimiento...
nacimiento y muerte...
muerte y nacimiento…


Mientras llegan los sabores entre miles de arco iris encerrados
en laberintos donde los conceptos bajan resbalando
la pendiente sin ancla ni asidero…
yo te rezo poesía primigenia
teñida de velos bailas tu danza de fuego
al chocar con las papilas de mi lengua
que-se-deleitan-en-el-placer-de-tenerte-por-un-momento,
como los dioses toman a las amantes,
por sorpresa y sin nombrarse.


Teresa Iturriaga Osa



Foto: Tato Gonçalves

***


BIOGRAFÍA

Teresa Iturriaga Osa nació en Palma de Mallorca, España, el 15 de octubre de 1961, donde gozó de una tranquila infancia mediterránea, a la vez que compaginaba sus estudios con estancias en el País Vasco, al pasar las vacaciones de verano en Zumaia (Guipúzcoa) con su familia materna. Recibió una sólida formación académica en el Colegio del Sagrado Corazón de Jesús hasta los 13 años, donde aprendió francés e inglés, mejorando sus competencias lingüísticas notablemente. En 1974, un cambio de destino marcaría su vida para siempre, ya que su padre, el chef del Gran Hotel Son Vida J.J. Iturriaga, tras la crisis del sector turístico de alto nivel en Mallorca, decidió regresar a su tierra natal con la ilusión de abrir un restaurante con Estrella Michelín en Bilbao. En dicha ciudad, entonces agitada por los conflictos sociales y políticos, una joven y apasionada Tere Iturriaga empezaba a escribir sus primeros poemas mientras realizaba los estudios de bachillerato en el Colegio de Las Esclavas. En plena adolescencia, descubriría en la Literatura una herramienta para hacer sus inferencias sobre sucesos y realidades difíciles de comprender, al tiempo que conocía grupos por la paz y la no-violencia gandhiana en busca del equilibrio humano. En consecuencia, en septiembre de 1979, aún con diecisiete años, abandonó el núcleo familiar para formar parte de la primera Comunidad del Arca de Lanza del Vasto creada en España (Valle de Atxondo, Vizcaya, y Arguiñariz, Navarra), en la que vivió cinco años. En 1985, tras una crisis personal, dejó la comunidad y se trasladó a vivir a Las Palmas de Gran Canaria, donde reside actualmente. Estudió la carrera de Traducción e Interpretación en la ULPGC y, tras licenciarse en 1999, obtiene el número uno de la Comunidad Autónoma Canaria por su expediente académico universitario, obteniendo una beca de cuatro años del Gobierno de Canarias cofinanciada por el Fondo Social Europeo para la realización de su tesis doctoral. Su investigación se centró en la traducción especializada del periodismo de viajes en la década de los noventa. Como doctora en Traducción e Interpretación, ha sido invitada a presentar su trabajo en seminarios y proyectos europeos de la ULPGC, el CSIC y el Instituto Cervantes en París y Rabat. Dedicada a la gestión cultural, periodismo, sociología, radio, poesía, ensayo, relato, traducción. Su actividad se recoge en revistas literarias y portales digitales. Fue directora cultural, coordinadora y autora de una serie de entrevistas de interés etnográfico en la plataforma www. miplayadelascanteras.com, que posteriormente recopiló en un libro dedicado al patrimonio intangible de la gran playa de la ciudad de Las Palmas de Gran Canaria. Como traductora, destaca Modou Modou (un estudio sobre el drama de la inmigración africana, del senegalés Seydi Ababacar Mbaye) y sus colaboraciones en las webs de noticias africanas www.laveudafrica.com y www.africainfomarket.org. Ha dirigido los proyectos interculturales Que suenen las olas (mujeres que escriben en Canarias y Marruecos) y Alar de rosas (España- Orfanato de Honduras). Contra la violencia de género, presenta un proyecto para publicar Desvelos, un libro de relatos basado en las experiencias de ocho mujeres de diferentes nacionalidades en Casas de Acogida del Cabildo de Gran Canaria. Es autora de diversos ensayos, pero su faceta literaria se ha centrado en la poesía y el relato breve. Su primer poemario Gata en tránsito fue prologado por J. M. Caballero Bonald. Se incluye en varias antologías españolas y su obra ha sido traducida al inglés, francés, euskera e italiano. L’Or de Serendip apareció en edición francesa en 2020 bajo el sello de la Editorial L’Harmattan, traducido por Marie-Claire Durand Guiziou. Actualmente es columnista de la revista digital Liderazgo & Estilo.

BIBLIOGRAFÍA

Ensayos/ etnografía:

Mi Playa de las Canteras (2005)

Poesía:

Sobre el andén (2008)

Gata en tránsito (2011)

Campos Elíseos (2014)

Relatos:

Juego astral (2008)

Revuelto de isleñas (2010)

Desvelos (2010)

En la ciudad sin puertas (2015)

El oro de Serendip (2019)

L’Or de Serendip (2020)

Miscelánea de poemas y relatos:

DeLirium (2017)

Arden las zarzas (2021)

Traducciones:

Modou modou
(2005)

Se incluye en varias antologías: 

Orillas Ajenas (2005)

Hilvanes (2006)

Fricciones (2007)

Acordes armoniosos (2009)

Ecos II (2009)

Doble o nada (2009)

Madrid en los Poetas Canarios (2009)

París (2012)

Mujeres en la Historia I (2013)

Mujeres en la Historia II (2015)

Palabras descalzas (2015)

Casa de fieras (2016)

Mujeres en la Historia III (2016)

Pilpil y mojo (2018)

Sexo robótico (2020)

En un lugar del universo… IAC (2020)

Mujeres en la Historia IV (2021)

2120 (2021)

 

REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS SOBRE LA AUTORA Y SU OBRA:

-Prólogo de José Manuel Caballero Bonald al poemario “Gata en tránsito” titulado “Pasajera a bordo del sueño”. Ed. Alhulia, Granada, 2011.

-Reseña de Berbel en Duetos literarios sobre la colección de relatos en ebook “Juego astral”, Ed.Íttakus, 2008. Publicada en la plataforma digital Women artists el día 20 de abril de 2011.http://worldwomenartists.blogspot.com/2011/04/duetos-literarios.html

-Prólogo de J.J. Armas Marcelo a la colección de relatos “En la ciudad sin puertas”, ebook ATTK Editores, 2015.

-Prólogo de Emilio González Déniz titulado “Una escritura sin fronteras” a la miscelánea de poemas y relatos “DeLirium”. Ed. La vocal de Lis, Barcelona, 2017.

-Prólogo de Emilio González Déniz a la colección de relatos “Revuelto de isleñas”, ebook ATTK Editores, 2017.

-Reseña de Tina Suárez Rojas titulada “Teresa Iturriaga Osa, siempre más allá de las palabras” para la presentación de la colección de relatos “El oro de Serendip” (Ed. La vocal de Lis, Barcelona, 2019). Publicada en la revista digital Letralia, Tierra de Letras el 10 de agosto de 2019. https://letralia.com/lecturas/2019/08/10/el-oro-de-serendip-de-teresa-iturriaga-osa/

-Reseña en francés de Marie-Claire Durand Guiziou para la presentación de la traducción al francés de “El oro de Serendip” en Éditions L’Harmattan, París, 2020. Publicada el 2 de febrero de 2020 en la página web de E. L’Harmattan y en la Plataforma de Mujeres Creadoras/ Women Artists http://worldwomenartists.blogspot.com/2020/02/editions-lharmattan-lor-de-serendip.html

-Reseña de Vicente Marrero Pulido para la presentación de "Arden las zarzas" (miscelánea de poemas y relatos; Ed. La vocal de Lis, Barcelona, 2021). Publicada en la sección de cultura de la edición impresa del periódico Canarias 7 el 7 de marzo de 2021. Publicada en la Revista literaria digital Letralia Tierra de Letras el 31 de marzo de 2021: https://letralia.com/lecturas/2021/03/31/arden-las-zarzas-de-teresa-iturriaga-osa/

REDES SOCIALES:

 FACEBOOK https://www.facebook.com/teresa.iturriagaosa/


domingo, 7 de marzo de 2021

 

Mi agradecimiento emocionado

al profesor Vicente Marrero Pulido

por su hermosa reseña de "Arden las zarzas", publicada hoy domingo en el periódico canario CANARIAS 7.

Gracias a Victoriano Suárez Álamo y a todo el equipo de redacción en el departamento de cultura.



ARDEN LAS ZARZAS
Teresa Iturriaga Osa

En 2010 publicaba Teresa Iturriaga un libro de ocho relatos bajo el título de Desvelos, pero la diversidad de historias y de protagonistas no constituía más que una forma aparente de transmitir un único mensaje: la denuncia del secular acoso y maltrato de que han sido víctimas las mujeres en todo el orbe y sin distinción de razas, edades y clases. Ahora vuelve Teresa, con mayor experiencia literaria y con dominio absoluto de forma y contenido, a abordar este espinosísimo problema con nuevos y hermosos artificios, aunque no desde la perspectiva de las mujeres como víctimas, sino como un compendio de ejemplos dispuestos en un orden aleatorio en los que las protagonistas se muestran como reclamos de actitudes, roles y sendas hacia la igualdad entre mujer y hombre dentro de sociedades marcadas por viejas convenciones y durísimas restricciones. Constituyen estas historias un llamado clamoroso a la sólida unión del mundo femenino en el movimiento de lucha contra una injusticia sin nombre como si ellas hubiesen nacido con delito. Así consta en el excelente poema que abre el libro (“Mujer, Llave de oro”) a modo de preámbulo. En este sentido, la obra tiende la mano al feminismo serio y comprometido, pero también rezuma feminidad en su arquitectura, en el manejo del lenguaje y en la fina sensibilidad que asoma en todos los intersticios de las palabras que se suceden desde el principio hasta el final.
Se trata de un compendio de seis relatos o historias de siete ejemplos de mujeres que vivieron momentos que se han contado en mayúsculas pero que, sin embargo, estaban amenazados, con mucha mayor virulencia que la de hoy, por la adversidad y la marginación de la mujer. Son muchas y grandes las cualidades que ofrecen todas sus páginas. Nada más hojearlo, llama especialmente la atención la disposición y forma de estructurar el contenido porque la autora elige tanto la poesía como la prosa en una combinación muy original. No estamos ante un hibridismo caprichoso. Es más, diría que la doble naturaleza de Arden las zarzas, es decir, lo que cuenta objetivamente y lo que emociona o hace sentir, llama a la mezcla formal, a la justificación de un género mixto. De tal forma están soldadas poesía y prosa que todo el texto se ofrece como una labor de bordado femenino en el que los poemas (doce en total) se ensartan, o “se enzarzan”, como dice Teresa, entre los distintos relatos, de forma que a cada historia la autora le asigna un poema de apertura y otro de cierre, y todo queda perfectamente enhebrado, como lo están el comienzo y el final del libro con sendos poemas que sirven de exordio y recapitulación respectivamente.
A ello es preciso añadir que la objetividad de la prosa, en la que por lo común las palabras están dentro de su área de confort, es decir, en un ámbito más propiamente denotativo, está magistralmente complementada por la forma mágica del verso, o bien por un lenguaje más críptico en el que las palabras se someten a combinaciones y encuentros inesperados para el lector, pero que, sin embargo, aportan una gran carga emotiva y estética. Aun así, los poemas ensartados con los relatos no dejan de mantener una especial relación intertextual que se sustenta en asociaciones pragmáticas e implicaturas cuyos referentes son los personajes de los que se narra sintéticamente su historia, es decir, los poemas expresan en otra dimensión lo que expresan también los relatos. Sutilísima forma de demostrar la autora cómo desea llegar a sus destinatarios.
Las siete mujeres para seis relatos (Lady Sarah Forbes, María Walewska, Leonora Carrington, Carmen Tórtola, Mme. de Stäel, Octavia y Cleopatra) fueron “zarzas ardientes” que no quisieron consumirse sin dejar testimonio de su paso por la vida, pero es que esa certificación que ellas mismas firmaron y rubricaron con sus actos, con sus alegrías, pero también con sus tropiezos y desconsuelos, sin duda continúa teniendo la misma validez notarial en la actualidad, y con mayor razón porque, si rebobinamos la historia y nos paramos a desentrañar la intrahistoria, o la letra menuda y ya desvaída de tanto buscarla, las vemos marcando el paso, adelantándose, en avanzadilla, a todas las épocas, como ejemplos de valentía, de riesgo y de lucha. En su contra, podría decirse que la pertenencia a una clase poderosa e influyente, o, como en el caso de Carmen Tórtola, su dominio para atraer la atención de quienes de alguna forma figuraban en los cuadros de honor de la intelectualidad y de la política, les sirvió de catapulta para hacerse más visibles que otras, pero hay que tener presente que en la clase de que hablamos estaban más arraigadas las convenciones y los patrones estrictos de vida social, obstáculos que ellas habían de salvar no sin sufrir menoscabo y ruina de su prestigio.
Teresa Iturriaga, con total acierto, ha querido brindarnos esta excelente introspección de las siete mujeres para demostrarnos que para ellas el tiempo no se había parado ni se habían esfumado sus aspiraciones de libertad y, sobre todo, de igualdad y respeto. Yo creo que estamos ante una matrícula de honor en saber crear materia literaria con un mensaje tan bien logrado y tan necesario.

Dr. Vicente Marrero Pulido

********

Vicente Marrero Pulido es Doctor en Filología Española por la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria y ha ejercido como Profesor Titular de Lengua Española en la Facultad de Traducción e Interpretación de la ULPGC. Ha participado en diversos Proyectos de Investigación financiados en convocatorias públicas, entre los que cabe mencionar: Traducción de Relatos Cortos Belgas Contemporáneos, Estilística Contrastiva y Estudio Comparativo de Convenciones Textuales en Lenguas Europeas. De sus publicaciones, pueden destacarse, entre otros, los libros siguientes: Estructura del léxico de la Norma Lingüística Culta de Las Palmas de Gran Canaria, Servicio de Publicaciones de la ULPGC, 1999; Comentario de Textos, Servicio de Publicaciones de la ULPGC, 2011; Galdós y el 98: un itinerario a través del tema de España, Cabildo Insular de Gran Canaria, 1998.

********



Disponible en librerías de El Corte Inglés (Canarias/Baleares/Península)

y Editorial La vocal de Lis (Balmes 381 /2-1 / 08022 Barcelona)

https://lavocaldelis.com/libros/arden-las-zarzas